CHI SONO | ABOUT ME | ÜBER MICH

Mi chiamo Silvia Debè e ho conseguito la laurea di primo livello presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Vittoria” di Torino con la votazione di 110/110 per le lingue tedesca e inglese. Durante gli studi ho partecipato a numerosi corsi di approfondimento sia in Germania sia in Gran Bretagna, viaggio all’estero e partecipo a corsi e seminari regolarmente per mantenermi sempre aggiornata nei miei campi di specializzazione e di interesse. 
Traduco dal tedesco e dall’inglese in italiano (la mia lingua madre) e sono specializzata nel settore giuridico civile e penale, e della legislazione edilizia, (es. regolamenti edilizi), traduco contratti assicurativi, informative sulla privacy e contratti d’acquisto di vari settori. Dopo un seminario specifico sulla traduzione giuridica ho proseguito la mia formazione a Stoccarda, dove ho partecipato regolarmente come uditrice a numerose udienze pubbliche in diversi tribunali e ho avuto l’opportunità di approfondire la materia presso uno studio legale della città. 
Collaboro con un avvocato che rilegge i miei testi ed è a disposizione per domande tecniche.
Eseguo inoltre traduzioni di testi economici, di marketing, corrispondenza aziendale, testi del settore ICT, e traduzioni tecniche.
Sono affidabile e puntuale.

My name is Silvia Debè, I am a professional Italian interpreter and translator and I have a BA in Interpreting and Translation with a first-class honours degree at the Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Vittoria in Turin, language pairs German-Italian and English-Italian. During my studies I attended several specific language courses both in Germany and in the UK and I still frequently travel abroad and attend educational events and trainings in order to continuously enhance and broaden my knowledge of evolving language and subject-specific terminology.
I translate from German and English into Italian (my mother tongue), my expertise field is legal translation: civil and criminal law (various documents: judgement, requests, acts etc…), construction law, contracts (purchase orders and insurance contracts), privacy policy.
After a specific workshop about legal translation I was in Stuttgart, where I regularly attended open courts at different courthouses and I completed my training in a law office there. 
I work with a lawyer, who can read my texts and is available for technical questions.
I also translate economics and marketing texts, business correspondence, ICT and technical texts.
I am punctual and reliable.


Ich heiβe Silvia Debè, habe mein Studium als Diplomübersetzerin und -dolmetscherin mit 110/110 (nationale Bewertung–Bestnote) an der Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Vittoria in Turin abgeschlossen. Durch sehr häufige Reisen ins Ausland und regelmäßige spezifische Kurse bzw. Schulungen halte ich mich immer auf dem Laufenden.
Ich übersetze aus dem Deutschen und Englischen ins Italienische (meine Muttersprache) und bin auf Recht im Bereich Straf-und Zivilrecht sowie Baurecht (z.B. Baurechtunterlagen, Versicherungsverträge, Datenschutzunterlagen, Kaufverträge usw.) spezialisiert.
Nach einem spezifischen Seminar über juristische Übersetzung war ich für meine Schulung in Stuttgart, wo ich regelmäßig bei verschiedenen Gerichten an öffentlichen Sitzungen als Zuhörer teilgenommen und bei einer Kanzlei weitergelernt habe. 
Darüber hinaus arbeite ich mit einem Rechtsanwalt zusammen, der meine Texte durchliest und bei technischen Fragen zur Verfügung steht.
Ich bin sehr zuverlässig und pünktlich.
Ich übersetze auch wirtschaftliche, marketing, ICT und technische Unterlagen.